Giriş Sayfam Yap | Sık Kullanılanlara Ekle
Ticarex Güvenli E-Ticaret ve Alışveriş Sitesi
 Kurumsal Üyelik  |  Şifremi Unuttum  |  Yeni Üyelik
 Türkçe
 
E-Posta :  Şifre :  
 


Ürün Ara
X
  • tercume_hatasi!
    Tercüme Hatası!? | Alev K. Bulut - Resim 1
    Tercüme Hatası!? - Resim 1 / 1

Tercüme Hatası!? - Alev K. Bulut


Ürün Adı:Tercüme Hatası!? 
Üretici Firma:Çeviribilim 
7.2 / 10 |Oy: 17 |Yorum: 1

Stokta Yok
Son Satış Fiyatı : 0,00 (Vergiler Dahil)
Haber Ver




Google+
  • Ürün Yorumları
  • Resim Ekle
  • Tavsiye Et
  • Fiyatı Düşünce Haber Ver
  • Kıyaslama Listeme Ekle




İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim elemanlarından Alev K. Bulut, uzun zamandır çeviri, dil ve ideoloji ilişkileri üzerine araştırmalar yapıyor. Bu kez, spor ve siyasette çevirinin rolü üzerine geniş bir arşiv çalışmasıyla karşımızda.

"Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer" atasözünün çevirisi "Once bite, two shy"mıdır; "Nasıl bir ülkede yaşıyoruz Tanrım?" demek sorun olabilir mi; Michelle Obama'nın "ten rengi" elbise giydiğini söylemek ırkçılık mıdır; Google Translate ile siyasi gündem yönlendirilebilir mi gibi birçok sorunun örneklerle ele alındığı kitap böylece, çevirinin nasıl yapıldığını ve nasıl sunulduğunu ayrıntılı biçimde inceliyor.

Çevirinin hava gibi etrafımızı sardığı bu küresel dünyada, her anlaşmazlığın sorumluluğunu tercümana ya da çevirmene yıkmak neredeyse bir alışkanlık oldu. Futbol takımlarımızdaki yabancı teknik direktör ve futbolcularla ilgili her sorunda, uluslararası toplantı ve görüşmelerde yaşanan politik gerilimlerde ve bunlarla ilgili haberlerde sorun kaynağı olarak çevirmeni işaret etmek sık yapılan şeyler. Ama karşımıza çıkan her zaman "tercüme hatası" mıdır, çevirmen "hata" yaparken hep tek başına mıdır?

"Tercüme Hatası!? çevirinin handikaplarını, zorluklarını ve sınırlılıklarını görünürleştirerek çeviri ve çevirmenlik konusunda bilinçlenmeyi sağlıyor. Böylece çevirinin gerçekte toplumun gündeminin doğal bir parçası olduğunu gösteriyor."
-Turgay Kurultay, Çeviri Derneği Eski Başkanı.-

"Tercüme Hatası!? öncelikle çeviri alanında çalışma ve eğitim yapan herkese ışık olacaktır; çeviri dışındaki çevreyi de keyifli edinimlerle donatacaktır."
-Aymil Doğan, Sözlü Çeviri kitabının yazarı.-

Detay Bilgileri
DilTürkçe
Basım Tarihi2015
YazarAlev K. Bulut
Sayfa Sayısı112
Kağıt2. Hamur Kağıt
KapakKarton
Basım Yeriİstanbul
Baskı Sayısı1
Ebatlar (YxG)14x20 cm
Isbn No9786058499362







Benzer Ürünler

Şefkatin Bilgeliği | Kutsal Dalai Lama, Victor ChanŞefkatin Bilgeliği | Kutsal Dalai Lama, Victor Chan
Aya Kitap
10 Adımda Kişisel İmaj | Suna Kabadayı10 Adımda Kişisel İmaj | Suna Kabadayı
Elma Yayınevi
Ben Paraya Tapmıyorum | Mirkan BaranBen Paraya Tapmıyorum | Mirkan Baran
Ozan Yayıncılık
Etkileyici Olma Sanatı | Diana BooherEtkileyici Olma Sanatı | Diana Booher
Arıtan Yayınevi
Yaşam Rehberiniz Buteyko Nefes Metodu | Funda AşkınoğluYaşam Rehberiniz Buteyko Nefes Metodu | Funda Aşkınoğlu
Beyaz Yayınları
Beyninizin Pusulası Zihin Haritaları | Aykut Açkalmaz, Gökhan TelkenarBeyninizin Pusulası Zihin Haritaları | Aykut Açkalmaz, Gökhan Telkenar
Beyaz Yayınları
Yeni Sen Günlüğü | TK500 Fitness DVD Hediyeli | Karen HillYeni Sen Günlüğü | TK500 Fitness DVD Hediyeli | Karen Hill
Aya Kitap
Mutluluk Kulübü | Müge ÇevikMutluluk Kulübü | Müge Çevik
Libros Kitap
İç Sesin ile Başar | Hasan Hürİç Sesin ile Başar | Hasan Hür
Sokak Kitapları Yayınları




1.1232 sn.