Bütün bir Tanzimat ve Servet-i Fünun devirlerini ve hatta Meşrutiyet devrinin de ilk yıllarını eserleriyle dolduran Ahmet Mithat Efendi'nin birden çok sıfatı vardır: Gazeteci, hikâye ve roman yazarı, tarihçi, ilahiyatçı, felsefeci... O, bütün bu alanlarda ciltler dolusu eseri bulunan, edebiyat-tan coğrafyaya, müzikten dinler tarihine hemen her konuda kalem oynatmış ve okuyucularını her alandan haberdar etmek isteyen bir gazeteci, bir ansiklopedisttir.
Kemal Paşazade Sait'in Fransızca tercümelerdeki çeviri hatalarını söz konusu ettiği Galatat-ı Tercüme adlı eseri dolayısıyla Ahmet Midhat Efendi'yle mektuplaşmaları, Türk edebiyatının ilk polemiklerinden biridir ve tenkit tarihimiz açısından önemlidir.
Bu eser, sadece bu kitapla ortaya çıkan meselelerin açıklanmasının değil, şahsî birçok alıngan-lıkların da bir ifadesidir. Biz bu münakaşa sırasında, Ahmet Mithat Efendi'nin batı edebiyatına olan ilgi ve vukufuyla birlikte, geniş okuma iştihasına da yakından şahit oluyoruz.
Detay Bilgileri
Dil
Türkçe
Basım Tarihi
2015
Yazar
Ahmet Mithat Efendi
Sayfa Sayısı
108
Kağıt
2. Hamur Kağıt
Kapak
Karton
Basım Yeri
İstanbul
Baskı Sayısı
1
Ebatlar (YxG)
14x21 cm
Isbn No
9789759955557
Hazırlayan: Zeynep Kerman Dizi Editörü: Fazıl Gökçek